В Москве состоялась презентация книги нартского эпоса на персидском языке «Нарт-Намэ».
Презентация прошла во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино. В ней по видеосвязи приняли участие представители власти, научного сообщества, эксперты из Республики Иран и Северной Осетии – Алании.
В Москве мероприятие открыли чрезвычайный и полномочный посол Исламской Республики Иран в РФ Казем Джалали и врио заместителя председателя Правительства РСО-А – полномочного представителя РСО-А при Президенте РФ Борис Джанаев.
– Осетию и Иран связывают многовековые исторические корни. И выход нартского эпоса на персидском языке «Нарт-Намэ» – одно из подтверждений наших добрых связей. Эта книга откроет мир осетинского эпоса для большого круга исследователей в Иране. Огромная благодарность ученым и экспертам из Осетии и Ирана, которые принимали самое активное участие в кропотливой работе над изданием. Уверен, и сегодня, и спустя много лет книга «Нарт-Намэ» будет представлять особую ценность и для российской, и для иранской стороны. Приятно, что сегодня активно наращиваются совместные образовательные программы между нашими вузами. Кроме того, мы говорим и о наращивании экономических отношений, реанимировании важных торговых инструментов между нашими республиками. Так что наш диалог имеет огромные перспективы для расширения, – отметил Борис Джанаев.
Работу над переводом осетинского нартского эпоса совместно вели ученые Северной Осетии и Ирана. Всего издано 500 экземпляров. 400 книг было передано полпредом Борисом Джанаевым чрезвычайному и полномочному послу Исламской Республики Иран Казему Джалали для дальнейшей отправки в профильные вузы и учреждения. 100 книг находятся в Осетии для распространения по республике и ведущим центрам иранистики.
– «Нарт-Намэ» – явное подтверждение сближения двух дружественных народов Ирана и России. И к счастью, в тех договоренностях, которые достигнуты между Исламской Республикой Иран и Северной Осетией, мы наблюдаем очень хорошее развитие, – отметил Казем Джалали.
Во Владикавказе спикеры символично собрались в Центре иранской культуры и языка фарси Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова.
Как отметил врио министра РСО-А по вопросам национальных отношений Аслан Цуциев, сейчас активно развиваются научные и культурные связи между Северной Осетией и Исламской Республикой Иран.
– Знакомить наши народы друг с другом с помощью лучших образцов литературы, эпоса – лучшее решение. Литература передает суть культуры народа. Первым шагом стала идея о переводе нартского эпоса на персидский язык. Издательством «СЕМ» проведена большая, кропотливая и качественная работа. Трудились совместно с иранскими коллегами-переводчиками. Все это для того, чтобы сегодня иранский читатель мог познакомиться с замечательным памятником осетинского народа – нартским эпосом – на родном языке, – подчеркнул Аслан Цуциев.
Активно развивает академические связи с Исламской Республикой Иран Северо-Осетинский государственный университет. Проректор по научной работе СОГУ Берта Туаева напомнила, что сегодня вуз взаимодействует с Университетом имени Алламе Табатабаи и Тегеранским университетом. Между вузами происходит регулярный обмен студентами и преподавателями. Третий год реализуется совместная магистерская программа «Иран в современном мире». СОГУ выпустит в 2022 году первых специалистов по направлению «востоковедение». Ранее посол Ирана наградил СОГУ за выдающуюся работу в изучении персидского языка. В 2019 году в СОГУ состоялась церемония открытия памятного бюста знаменитого персидского поэта, автора эпической поэмы «Шахнаме» («Книга царей») Фирдоуси. Здесь реализуются программы бакалавриата и магистратуры по направлению «востоковедение» и расположен Центр иранской культуры и языка фарси.
После официальной части презентации в библиотеке состоялось выступление иранской традиционной музыкальной группы «Аин», которая познакомила гостей мероприятия с национальной культурой.
На презентации в Центре иранской культуры и языка фарси СОГУ присутствовали представитель Министерства иностранных дел России во Владикавказе Алан Хетагуров, директор Центра иранской культуры и языка фарси Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова Мадина Сохиева, декан исторического факультета СОГУ Залина Плиева, декан факультета осетинской филологии СОГУ Эльмира Гутиева, заведующий отделом фольклора и литературы СОИГСИ им. В.И. Абаева Федар Таказов, старший научный сотрудник отдела осетинского языкознания СОИГСИ им. В.И. Абаева Эльбрус Сатцаев, председатель общества российско-иранской дружбы «Иран – Иристон» Тимур Дзеранов, генеральный директор издательства «СЕМ» Георгий Золоев.
Нина САЦИРОВА