В Республиканском доме дружбы народов (РДДН) состоялся брифинг с писателями Северного Кавказа, посвященный дню рождения основоположника осетинской литературы, поэта, драматурга, публициста, художника Коста Хетагурова. Брифинг был организован Министерством РСО-А по национальной политике и внешним связям и РДДН.
В мероприятии приняли участие представители Союза писателей Северной Осетии, Кабардино-Балкарии, Чеченской Республики, руководители и сотрудники кафедры осетинского языка и литературы СОГУ, учителя школ, представители национальных диаспор, студенты.
На мероприятии не просто вспоминали об известных страницах жизни и творчества Коста Хетагурова, но и раскрыли новые грани. Стихи его переведены на многие языки. Свой перевод «Ныстуан» на английский язык презентовала декан факультета осетинской филологии Эльмира Гутиева. Гости, приехавшие из соседних республик, на своем родном языке смогли прочесть стихи поэта.
– С творчеством Коста Хетагурова меня впервые познакомила мама. Она нам в детстве читала «Мать сирот». Мы плакали и переживали за этих детей, за мать и отца. Позже, когда я уже сам начал переводить его стихи, Коста стал еще ближе. Его творчество не только осетинское, оно наше общее. И мы впредь будем его приближать к сердцам наших детей, – сказал главный редактор кабардино-балкарского журнала «Минги-Тау» Аскер Додуев.
Без сомнения, творчество гения Коста оставило значимый след в литературе. Нам, потомкам поэта, нужно во что бы то ни стало сохранить его наследие и родной язык!
Жанна ТЕКИЕВА