ОБЩЕСТВО

Оцифровка книг делает их доступнее

Имя владикавказца Аслана Кудзаева хорошо известно в осетинском сегменте интернета: он многое делает для развития осетинского языка и популяризации осетинской книги.

 

– Аслан, когда у Вас возник интерес к осетинской книге? Кто Вас научил читать на осетинском?

 

– Научился хорошо читать, уже будучи старшеклассником, читал бабушке тексты – статьи в газетах, журналах, какие-то небольшие рассказы. В раннем детстве я не так много читал на родном языке. В основном круг чтения ограничивался классикой – Коста, может быть, еще два-три автора.

 

– При каких обстоятельствах Вам пришла в голову мысль о необходимости создания цифрового «фонда» осетинской книги?

 

– Сейчас не так легко вспомнить. Сначала просто оцифровал несколько книг, хотел, чтобы побольше людей могли прочитать в интернете. Это было в 2007 году. Был в свое время в Сети довольно известный сайт – allingvo.ru (сейчас, к сожалению, не работает). Вел его Юрий Дряев, с которым мы впоследствии подружились. Так вот, я оцифровал книгу и послал ему. Это была книга не на осетинском языке – сборник статей публициста Анзора Хачирти. В книге было много текстов об осетинском языке – освещались вопросы необходимости национальной школы, функционирования родного языка в различных сферах и другие подобные проблемы. Мне это показалось интересным и актуальным, и я решил, что это должны прочитать и другие: бумажная книга не до всех дойдет, а интернет значительно расширяет потенциальную аудиторию. Так вот, Юра Дряев опубликовал книгу. Я стал оцифровывать другие. Но тогда это не было поставлено, что называется, на поток. Идея создать виртуальную библиотеку пришла позже. Еще какие-то мои оцифровки были опубликованы на известном сайте ironau.ru, посвященном осетинскому языку. Его создатель – Вячеслав Иванов.

 

В 2012 году в одной из социальных сетей – «ВКонтакте» – я увидел группу «Бæрзæфцæг», которую создали Коста Демеев и Батраз Мисиков. В группе публиковались фотографии, картинки по осетинской тематике, цитаты на осетинском языке и т.п.

 

Я предложил им публиковать книги на осетинском языке. Они согласились, сделали меня одним из администраторов. Так я стал оцифровывать книги и публиковать там. Читателям это понравилось. Группа стала набирать популярность. Сейчас там около 13 тысяч подписчиков.

 

Кстати, с прошлого года у нашей группы появился «филиал» в мессенджере «Телеграм». Там публикуются те же книги, что и в соцсети «ВКонтакте».

 

Надо сказать, я оцифровываю книги не только на осетинском языке. Это либо книги на нем на любую тему (например, у нас есть замечательная книга доктора физико-математических наук Николая Сиукаева, посвященная астрономии (!) и написанная на осетинском языке), либо книги по осетинской тематике на любом другом языке. Пример: есть две книги на венгерском языке, одна – переводы из осетинского фольклора, другая – произведения классика осетинской литературы Музафера Дзасохова.

 

Но есть еще немало книг, посвященных общекавказским темам (в основном это этнография, история).

 

Хотел бы подчеркнуть, что оцифровываются не только книги. В группе можно найти старые номера наших журналов «Мах дуг», «Ирæф», «Фидиуæг».

 

– Есть ли книги и авторы, которых Вы не можете найти?

 

– Есть такие. Но кто ищет, тот обязательно найдет. Надо сказать, что в библиотеках, где я ищу интересные книги, мне идут навстречу и всегда дают книгу для оцифровки. Если, конечно, она не новая и публикация в Сети не нарушает авторские права. Закон есть закон.

 

– Много ли Вам удалось оцифровать книг, изданных латиницей на осетинском языке в 20–30-е годы?

 

– Не скажу, что много, но такие книги есть. Одна из самых примечательных – роман Даниеля Дефо «Робинзон Крузо» в переводе выдающегося осетинского поэта Газака Тогузова (Иласа Арнигона). Весьма редкое издание – 1939 года! Кстати, ее отсканировала одна из подписчиц группы и прислала мне по почте.

 

– Что Вам понравилось из прочитанного на осетинском языке в последнее время?

 

– Недавно я прочитал исторический роман Михаила Булкаты «Теркæй Туркмæ» («От Терека до Турции»), посвященный переселению части северокавказцев в Османскую империю в XIX веке. Книга мне очень понравилась. Однозначно одна из лучших осетинских книг, прочитанных мной. Еще из прочитанного могу назвать книгу мемуаров «Дæллаг Ир» («Нижний Ир») живого классика Музафера Дзасохова. Тоже увлекательное чтение.

 

Кстати, Музафер Созырикоевич предоставил нам для публикации в интернете много своих осетинских переводов из русской и мировой литературы, которые в свое время выходили в журналах республики. Так, подписчики группы могут скачать и прочитать «Приключения барона Мюнхгаузена» Рудольфа Распе, новеллу «Маттео Фальконе» Проспера Мериме, рассказы Эрнеста Сетон-Томпсона, «Приключения Тома Сойера» Марка Твена, «Крокодил Гена и его друзья» Эдуарда Успенского, «Малыш и Карлсон» Астрид Линдгрен, «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс, «Приключения Чиполлино» Джанни Родари, «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери и другие произведения. И все это в осетинском переводе Музафера Дзасохова! Между прочим, перечисленные произведения можно скачать в удобном для электронной читалки формате (fb2).

 

– Чувствуете ли Вы отдачу от своей работы по оцифровке осетинских книг?

 

– Да, чувствую. Нашими оцифровками пользуются подписчики: кто-то читает художественную и иную литературу, кому-то то, что мы делаем, помогает писать курсовую работу (ведь не во всех библиотеках можно найти любую книгу).

 

Знаете, благодаря своему хобби я познакомился и с учеными. Филологи, историки говорили, что находили в группе «Бæрзæфцæг» публикации, нужные им для работы. Разве это не отдача?

 

– Часто изданные в Южной Осетии книги не доходят до Северной и наоборот. Вы сталкивались с этой проблемой?

 

– Да, такая проблема есть. Подчеркну: я не имею отношения к издательской деятельности и распространению «бумажных» книг (магазины и т.п.). Как покупатель книг, как посетитель городских библиотек, могу сказать, что до Владикавказа доходит мало книг из Южной Осетии. Почему я так думаю? Иногда через знакомых мне «перепадают» книги, изданные в Цхинвале, которые я никогда не видел ни во владикавказских книжных магазинах, ни в библиотеках.

 

– Есть ли у Вас публикации дигорских авторов?

 

– Конечно! Практически любого дигорского автора у нас можно найти. Естественно, в первую очередь это Георгий Малиев, Блашка Гуржибеков и Созур Баграев. Ну, это классики. Из более современных – Оскар Гибизов и много других.

 

– Ваш совет человеку, который хочет вызвать у ребенка интерес к осетинской книге?

 

– Детская книга на родном языке, пусть даже ее автором будет гениальный писатель, – это не панацея, и сама по себе она не может «спасти» язык. Если ребенок слышит родную речь и в детском саду, и по телевизору (мультфильм), то и к осетинской книге он проявит интерес. А иначе… он просто не будет знать язык. А в этом случае книга уже бессильна.

 

– Когда Вашу миссию можно будет считать завершенной? У вас есть единомышленники? Или Вы один в поле воин?

 

– Работы еще много. Было бы время на оцифровку… Насчет единомышленников. Иногда присылают книги для публикации. Есть еще один помощник, который в свое время отсканировал довольно много книг для публикации в группе «Бæрзæфцæг». Он не публичный человек и не хотел бы раскрывать себя. Зовут его Всеволод.

 

Так что вряд ли меня можно назвать одиноким воином…

 

Беседовала Мадина ТЕЗИЕВА


Похожие записи:

ОБЩЕСТВО 1.06.2022 в 20:40

Улыбок и как можно больше солнца!

На сцене рождается сказка. В Академическом русском театре им. Е. Вахтангова малыши отпраздновали свой самый главный праздник – Международный день защиты детей. Для них здесь была представлена постановка «Волшебная лампа Аладдина».

ОБЩЕСТВО 14.08.2018 в 11:03

Развалины моложе римских

Развалины – это круто только тогда, когда они в возрасте. Тогда к ним с радостью бегают фоткаться туристы, а предприимчивые городские власти берут с этих туристов денежку.

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ 1.08.2022 в 19:24

Во Владикавказе открылись мастерские стандарта Worldskills Russia

Во Владикавказе открылись профессиональные мастерские стандарта Worldskills Russia по компетенциям «Ресторанный сервис» и «Предпринимательство». На создание мастерских было выделено более 15 млн рублей в рамках федерального проекта «Молодые профессионалы» национального проекта «Образование».

ОБЩЕСТВО 9.12.2021 в 08:04

Международный день борьбы с коррупцией

Ежегодно 9 декабря по инициативе Организации Объединенных Наций отмечается международный день

ОБЩЕСТВО 9.09.2022 в 20:11

Не терплю несправедливости…

С Галиной Ульяновной Семенюк мы знакомы уже много лет как по-соседски, так и по совместной общественной работе в городском Совете ветеранов, где она является организатором секции блокадников, иначе говоря, немногочисленной группы наших сограждан, переживших ужас блокады Ленинграда.

ОБЩЕСТВО 11.02.2022 в 20:32

Росгвардейцев наградили медалями «За спасение»

По приказу директора Федеральной службы войск национальной гвардии РФ генерала армии Виктора Золотова заместитель командующего Северо-Кавказским округом войск нацгвардии РФ по организации вневедомственной охраны

Все новости из категории: ОБЩЕСТВО